Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Не плачь не надо - Любовь Дуля (Шевчик)
Ты домой не вернешся опять - Cветлана Касянчик Памяти Олега Гиденко. Молюсь чтобы Бог утешил его родных и близких. Господи, храни наших детей под покровом Твоих крыл. >>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Проза : Та *церковь* (Часть 8. Нашел работу… ) - Сергей Сгибнев — Ты можешь себе представить? — Николай, словно впервые, переживал событие, что произошло уже несколько лет назад, — столько совпадений, ты можешь себе представить?
Смерть родственника — раз…
Главное, что я вновь понял — я не оставлен. Господь меня не бросил. Он простил мои грехи и Он вновь преподает мне Свои уроки.
Поэзия : Весна пришла - Наталья Ильмукова
Поэзия : Если кажется вам - Любовь,Володенко - Бледных
|